ما
يفعل من بلي
بذنب وما يقول
131- Günah işleyen Kişi
Ne Yapar ve Ne Der?
أخبرني عبيد
الله بن فضالة
أخبرنا عبد
الله بن
الزبير قال
حدثنا سفيان
عن مسعر عن
عثمان بن
المغيرة
الثقفي عن علي
بن الربيعة
الوالبي عن
أسماء بن
الحكم
الفزاري قال
سمعت علي بن
أبي طالب يقول
كنت إذا سمعت
من رسول الله
صلى الله عليه
وسلم حديثا
نفعني الله
بما شاء أن
ينفعني به
وإذا حدثني
غيره
استحلفته
فإذا حلف لي
صدقته فحدثني أبو
بكر وصدق أبو
بكر قال سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقول ليس
من عبد يذنب
ذنبا فيقوم
فيتوضأ فيحسن
الوضوء ثم
يصلي ركعتين
ثم يستغفر
الله إلا غفر
له
[-: 10175 :-] Ali b, Ebi Ti3lib der
ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den bir hadis işittiğim zaman
uygulamaya geçirir, Allah Teala'nın dilediği şekilde ondan faydalanırdım.
Ashabtan biri Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den naklen bir şey
söylediği zaman ise doğruluğundan yana ona yemin ettirirdim. Yemin ederse ancak
doğru olduğuna inimırdım. Bir defasında Ebu Bekr -ki Ebu Bekr hep doğruyu
söyler- bana bir hadis naklederek şöyle dedi: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'in: "Kul bir günah işlediği zaman kalkıp güzelce abdest alır, iki
rekat namaz kılar ve Allah'tan bağışlanma dilerse, Allah Teala mutlaka onu
affeder" buyurduğunu işittim.
10177, 10178 ile
11012. hadislerde yine gelecektir.
- Tuhfe: 6610 .
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (1521), İbn Mace (1395), Tirmizi (406, 3006), Ahmed, Müsned (2),
Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (6041, 6042, 6043, 6044, 6045, 6046, 6047, 6048) ve
İbn Hibban (623) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا أحمد
بن سليمان
حدثنا جعفر بن
عون حدثنا
مسعر وأخبرنا
هارون بن
إسحاق حدثني
محمد عن معسر
عن عثمان بن
المغيرة عن
علي بن ربيعة
عن أسماء بن
الحكم عن علي
مثله وقال فيه
حدثني أبو بكر
وصدق أبو بكر
انه ليس من
رجل يذنب نحوه
[-: 10176 :-] Esma b. el-Hakem, Hz. Ali'den
benzerini naklederken der ki: "Ebu Bekr -ki Ebu Bekr hep doğruyu söyler-
bana şöyle bir hadis aktardı: "Kul bir günah işlediği zaman ... "
Sonrasında ravi bir öncekinin aynısını aktarır.
Tuhfe: 6610 .
أخبرنا محمد
بن بشار قال
حدثنا يحيى بن
سعيد حدثنا
سفيان حدثني
عثمان بن
المغيرة عن
علي بن ربيعة
عن أسماء بن
الحكم عن علي
رضى الله تعالى
عنه قال كنت
إذا حدثت عن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم حديثا
استحلفت
صاحبه فإذا
حلف صدقته
وحدثني أبو بكر
وصدق أبو بكر
أنه قال ليس
من عبد يذنب
فيتوضأ ويصلي
ركعتين ثم
يستغفر الله
إلا غفر له
[-: 10177 :-] Esma b. el-Hakem, Hz.
Ali'den naklediyor: Biri bana Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den
naklen bir hadis aktardığı zaman doğruluğundan emin olmak için ona yemin
ettirirdim. Yemin ederse ancak doğru olduğunu kabul ederdim. Ebu Bekr -ki Ebu
Bekr hep doğruyu söyler- bana şöyle bir hadis aktardı: "Kul bir günah
işlediği zaman kalkıp abdest alır, iki rekat namaz kılar ve Allah'tan
bağışlanma dilerse, Allah Teala mutlaka onu affeder."
Tuhfe: 6610.
10175. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال حدثنا أبو
عوانة عن عثمان
بن المغيرة عن
علي بن ربيعة
عن أسماء بن
الحكم
الفزاري قال
سمعت عليا
يقول إني كنت
إذا سمعت من
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم حديثا
نفعني الله
بما شاء أن ينفعني
وإذا حدثني
رجل من أصحابه
استحلفته فإذا
حلف لي صدقته
وإنه حدثني
أبو بكر وصدق
أبو بكر قال
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يقول
ما من رجل
مؤمن يذنب
ذنبا ثم يقوم
فيتطهر فيحسن
الطهور ثم
يستغفر الله
إلا غفر الله
له ثم قرأ
الآية والذين
إذا فعلوا
فاحشة أو ظلموا
أنفسهم الآية
[-: 10178 :-] Esma b. el-Hakem
el-Fezari, Hz. Ali'den naklediyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den
bir hadis işittiğim zaman uygulamaya geçirir ve Allah Teala'nın dilediği
şekilde ondan faydalanırdım. Ashabtan biri Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'den naklen bir şey söylediği zaman ise doğruluğundan yana ona yemin
ettirirdim. Yemin ederse ancak doğru olduğuna inanırdım. Bir defasında Ebu Bekr
-ki Ebu Bekr hep doğruyu söyler- bana bir hadis rivayet ederek şöyle dedi:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Mümin kişi bir günah işlediği
zaman kalkıp güzelce abdest alır ve Allah'tan bağışlanma dilerse, Allah Teala
mutlaka onu affeder" buyurdu ve şu ayeti okudu: "Onlar ki, bir
kötülük yaptıklarında, ya da kendilerine zulmettiklerinde Allah'ı hatırlayıp
günahlarından dolayı hemen tövbe-istiğfar ederler. Zaten günahları Allah'tan
başka kim bağışlayabilir ki! Bir de onlar, işledikleri kötülüklerde, bile bile
ısrar etmezler." (AI-i imran Sur. 135)
Tuhfe: 6610.
10175. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
حدثنا الليث
عن بن عجلان
عن القعقاع عن
أبي صالح عن
أبي هريرة عن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال أن
العبد إذا أخطأ
خطيئة نكتت في
قلبه نكتة فإن
هو نزع واستغفر
وتاب صقلت وإن
عاد زيد فيها
حتى تغلق قلبه
فهو الران
الذي ذكر الله
كلا بل ران
على قلوبهم ما
كانوا يكسبون
[-: 10179 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine
göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Kul bir hata
işlediği zaman kalbine siyah bir nokta düşer. Şayet bu hatadan geri döner,
bağışlanma dileyip tövbe ederse kalbi arınıp temizlenir. Şayet aynı hataya
dönerse o siyah nokta tüm kalbini sarana dek arttırılır. Allah Teala'nın,
''Hayır! Bilakis onların işlemekte oldukları (kötülükler) kalplerini
kirletmiştir'' (Mütaffifin 14) ayetinde bahsettiği kir de işte budur"
buyurdu.
11594. hadiste yine
gelecektir. - Tuhfe: 12862.
Diğer tahric: Hadisi
İbn Mace (4244), Tirmizi (3334), Ahmed, Müsned (7952) ve İbn Hibban ( 2787)
rivayet etmişlerdir.
ما
يقول إذا أذنب
ذنبا بعد ذنب
132- Kişi Günah Üstüne
Günah işlerse Ne Der?
أخبرنا عمرو
بن منصور قال
حدثنا الحجاج
بن المنهال
قال حدثنا
حماد بن سلمة
عن إسحاق بن
عبد الله بن
طلحة عن عبد
الرحمن بن أبي
عمرة عن أبي
هريرة عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم فيما
يحكي عن ربه
تبارك وتعالى
قال أذنب عبد
ذنبا فقال
اللهم اغفر لي
قال يقول الله
تبارك وتعالى
أذنب عبدي
ذنبا علم أن
له ربا يغفر
الذنوب ويأخذ
بالذنب ثم عاد
فأذنب ذنبا
فقال اللهم
اغفر لي قال
يقول تبارك
وتعالى أذنب
عبدي ذنبا علم
أن له ربا يغفر
الذنب ويأخذ
بالذنب قال ثم
عاد فأذنب ذنبا
فقال اللهم
اغفر لي فقال
تبارك وتعالى
أراه قال أذنب
عبدي ذنبا علم
أن له ربا
يغفر الذنب
ويأخذ بالذنب
اعمل ما شئت
فقد غفرت لك
[-: 10180 :-] Ebu Hureyre, Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den bildiriya "Kul bir günah işleyip de: ''Allahım!
Beni bağışla!'' dediği zaman, Allah Teala ''Kulum bir günah işledi. Ancak
günahlarını bağışlayacak veya günahlarından kendisini sorumlu tutacak bir
Rabbinin olduğunu da kabul etti'' buyurur. Kul bir daha günah işleyip:
''Allahım! Beni bağışla!'' dediği zaman, Allah Teala yine: ''Kulum bir günah
işledi. Ancak günahlarını bağışlayacak ve günahlarından kendisini sorumlu
tutacak bir Rabbinin olduğunu da kabul etti'' buyurur. Kul bir daha günah
işleyip: ''Allahım! Beni bağışla!'' dediği zaman, Allah Teala: ''Kulum bir
günah işledi. Ancak günahlarını bağışlayacak veya günahlarından kendisini
sorumlu tutacak bir Rabbinin olduğunu da kabul etmiştir. Onun için dilediğini
yap, ben seni bağışladım'' buyurur."
Tuhfe: 13601.
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (7507), Müslim 2758 (29, 30), Ahmed, Müsned (7948) ve İbn Hibban (622,
625) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا
إسماعيل بن
مسعود قال حدثنا
المغيرة بن
سليمان سمعت
يحيى الباهلي وهو
بن زرارة بن
كريم بن
الحارث عن
أبيه عن جده
الحارث قال
أتيت النبي
صلى الله عليه
وسلم وهو
بعرفة فقلنا
يا نبي الله
استغفر لي غفر
الله لك قال
غفر الله لكم
فاستدرت إلى
الجانب الآخر
لكي يخصني
بشيء دون
القوم فقلت يا
نبي الله
استغفر لي غفر
الله لك قال
غفر الله لكم
[-: 10181 :-] Yahya el-Bahill (ibn
Zurare b. Kerim b. el-Haris), babasından, o da dedesi Haris'ten nakleder:
Arafat'ta olan Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanına geldim ve: "Ey
Allah'ın Peygamberi! Benim için Allah'tan bağışlanma dile, Allah seni de
bağışlasın" dedim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Allah
sizleri bağışlasın" dedi. Oradaki topluluktan ayrılıp, bana özel bir bağışlanma
dilemesini umarak yine: "Ey Allah'ın Peygamberi! Benim için Allah'tan
bağışlanma dile, Allah seni de bağışlasın" dedim. Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) aynı şekilde: "Allah sizleri bağışlasın" dedi.
Tuhfe: 3279.
Tam metniyle 4538.
hadiste geçti.